دوشنبه ۳۱ ارديبهشت ۱۴۰۳
berooz
۱۱:۰۲:۳۹
کد خبر: ۶۷۸۲۶
تاریخ انتشار: ۲۲ مهر ۱۳۹۴ - ۲۰:۱۳
روابط‌ عمومی انتشارات روایت فتح گفت: این انتشارات‌ها همچنان به ترجمه آثار دفاع‌مقدس پای‌بند بوده و تلاش می‌کنند که ترجمه کتاب‌های به زبان‌های بیشتری انجام شده و این رفتار در بخش بین‌الملل با جدیت بیشتری پیگیری شود.

به گزارش پایگاه اطلاع رسانی بسیج هنرمندان فارس وبه نقل از خبرگزاری تسنیم، چندی پیش خبر حضور سلمان رشدی، نویسنده هتاک به مقدسات مسلمانان در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت در رسانه‌ها منتشر شد و پس از بود که نسبت به این حضور اعتراضات بسیاری مخصوصا از طرف ایران صورت گرفت و کار به آنجا رسید که جمهوری اسلامی ایران از حضور در این نمایشگاه انصراف داد.

 

انتشارات روایت فتح و انتشارات ساقی نیز چهار عنوان از کتاب‌های خود را برای نمایش در این نمایشگاه ترجمه و آماده ارائه کرده بودند. این 4 کتاب به زبان‌های انگلیسی‌، آلمانی و اسپانیولی ترجمه شده است.

 

کتاب‌های «نیمه پنهان ماه» (شهید چمران) و «از آسمان» (شهید بابایی) از کتاب‌هایی بوده که به زبان انگلیسی ترجمه و چاپ شده‌اند.

 

همچنین کتاب‌های «نیمه پنهان ماه» (شهید دقایقی) به زبان اسپانیولی و «از آسمان» (شهید ستاری) به زبان آلمانی منتشر شده است.

 

در همین رابطه ربیعی، مسئول روابط عمومی انتشارات روایت فتح در گفت‌و‌گو با تسنیم با اشاره به اینکه ترجمه آثار بالا ذکر شده انجام شده و آن انتشارات آماده ارائه این آثار در نمایشگاه فرانکفورت بوده است، گفت: انتشارات روایت فتح و انتشارات ساقی با توجه به مسائل پیش آمده نمایشگاه کتاب فرانکفورت را مانند دیگر انتشارات‌های ایرانی تحریم کرده است است.

 

وی افزود: با وجود شرایط پیش آمده در نمایشگاه کتاب فرانکفورت اما این انتشارات‌ها همچنان به ترجمه آثار دفاع‌مقدس پای‌بند بوده و تلاش می‌کنند که ترجمه کتاب‌های به زبان‌های بیشتری انجام شده و  این رفتار در بخش بین‌الملل با جدیت بیشتری پیگیری شود.

نام:
ایمیل:
* نظر: